Tłumaczenia online. Czy warto z nich korzystać?

Tym, co zniechęca wiele osób do korzystania z biur tłumaczeń, jest przede wszystkim długi czas oczekiwania na przekład. Czasem chodzi również o kwestie finansowe. Na szczęście, wraz z rosnącą popularnością Internetu, powstało idealne rozwiązanie: biura tłumaczeń online. W ten sposób wszystko odbywa się szybko i bezproblemowo.
 
Tłumaczenia online większości z nas kojarzą się z Translatorem Google. Nie ma wątpliwości, że to świetna i przydatna aplikacja. Jednak z pewnością nie powinniśmy brać jej pod uwagę przy tłumaczeniu „poważniejszych” treści. Narzędzie od Google przydaje się w sytuacjach, w których chcemy sprawdzić coś na szybko, lub tylko mniej więcej zrozumieć jakiś tekst. Jednak ilość pojawiających się w nim błędów i nieścisłości znaczeniowych sprawia, że Translator nigdy nie stanie się narzędziem do przekładu ważnych tekstów, takich jak umowy, e-maile, dokumenty, instrukcje obsługi, czy artykuły naukowe.
 
Jeżeli zależy nam na wysokiej jakości przekładzie, możemy skorzystać z innego internetowego dobrodziejstwa: biura tłumaczeń online. Tym, co odróżnia firmy działające w sieci od stacjonarnych, jest przede wszystkim szybkość i wygoda działania. W ich przypadku nie musimy poświęcać dużej ilości czasu na otrzymanie wyceny, załatwienie poszczególnych kwestii, a następnie długie oczekiwanie na gotowy przekład. W przypadku firm oferujących takie usługi przez Internet, mamy do czynienia z kilkudziesięcioma tłumaczami i native speakerami z całego świata, którzy przyjmą nasze zlecenie o każdej porze dnia i nocy. Ogromną zaletą takiego rozwiązania jest nie tylko ekspresowa obsługa, ale również duża liczba dostępnych do tłumaczenia języków.
 
Załatwisz wszystko w jednym miejscu i bez wychodzenia z domu
 
W najlepszych biurach translatorskich online takich jak turbotlumaczenia.pl możemy otrzymać nie tylko wysokiej jakości tłumaczenie polsko-niemieckie i polsko-angielskie, czyli z dwóch najpopularniejszych w Polsce języków, ale również z tych rzadziej stosowanych. Ze względu na fakt, że tego typu firmy działają całkowicie przez Internet, możemy liczyć na obsługę również w nieco mniej powszechnym języku, np. portugalskim, rosyjskim, włoskim, norweskim, czy nawet arabskim. Współpraca z wieloma doświadczonymi tłumaczami jest tutaj ogromną zaletą, która pozwala na realizację każdego zlecenia w rekordowo krótkim czasie.
 
Na co powinniśmy zwrócić uwagę, zanim wybierzemy biuro tłumaczeń działające online? Przede wszystkim na doświadczenie (opinie od dotychczasowych klientów), darmową wycenę tekstu, sprawną komunikację z obsługą, oraz na integrację z systemem CAT. To bardzo ważne narzędzie, które zdecydowanie usprawnia pracę tłumacza. Oczywiście, jeżeli zależy nam na tłumaczeniu specjalistycznym, czyli na przekładzie umowy, tekstu prawniczego, medycznego, dokumentów, czy CV, warto sprawdzić, czy biuro zaoferuje nam obsługę tego typu zleceń przez doświadczonych specjalistów. W takich przypadkach liczy się nie tylko znajomość języka źródłowego i docelowego, ale również wiedza o danej branży lub dziedzinie naukowej.
 
Materiał Partnera
Vote it up
37
Podoba Ci się ten artykuł?Zagłosuj na niego!